«Некоторые ученые ненавидят книги с антропоморфными персонажами»: почему детская литература так часто врет о животных

В наше время книги проходят экзамен не только на соответствие новой этике, но и на соответствие научным данным (и в этом случае на пересдачу могут быть отправлены даже самые именитые авторы).
Издание Atlas Obscura выпустило интересный обзор на тему странной экзотизации животных в детской литературе и их неточном изображении, а мы его для вас перевели.

Иллюстрация НЭН

Вспомните самую запоминающуюся страницу из вашей любимой детской книжки. Может быть, это «Очень голодная гусеница»? Вот она вылупляется из кокона и превращается в красивую бабочку, занимающую целые две страницы. Этот разворот когда-то вас удивил, заставил улыбнуться.


Но думали ли вы когда-нибудь о том, насколько происходящее в детских книгах согласуется с научными представлениями о действительности?


Да, детские книги — это бастионы фантазии, в которых на законных основаниях проживают драконы, волшебники и даже говорящий сыр. Но поскольку дети проводят все меньше времени на открытом воздухе и все больше времени изучают природу с помощью книг и всевозможных устройств с экранами, некоторые эксперты взволнованы — насколько точные уроки подрастающему поколению транслирует литература и гаджеты.

Часто ответ звучит однозначно: «Требуется корректировка». Должно ли исправление книжек с картинками стать первым шагом на этом пути?

Интересное по теме

Огромный мир сквозь призму детских книг: как литература отражает действительность

Некоторые ученые давно затаили обиду на авторов детских книг. «Когда я работала с энтомологом над книгой о насекомых, он сказал, что один из самых досадных для него проколов детской литературы заключается в том, что редактор книги Эрика Карла о голодной гусенице не проверил ее с экспертом, — говорит Донна Герман, генеральная директриса издательства Arbordale Publishing. — Он съеживался при мысли о том, сколько детей и взрослых уверены, что бабочки появляются из коконов благодаря этой книге». (Бабочки на самом деле появляются из куколок).

Издательство Arbordale Publishing специализируется на естественных науках и математике и тесно сотрудничает с учеными, чтобы проверить весь контент на точность.


«В наших книгах вы не увидите пингвинов и белых медведей, живущих вместе»,  — говорит Герман.


Некоторые из их советчиков занимают еще более жесткую позицию — они выступают против кошек в шляпах, говорящих деревьев и других литературных фривольностей. В этих случаях Герман все-таки пытается оказать на них уравновешивающее влияние.

«Некоторые ученые ненавидят книги с антропоморфными персонажами,  — говорит Герман. — Однако мы считаем, что маленькие дети, в частности, будут больше увлечены книгами, если они смогут идентифицировать себя с героями. Так что да, мы все еще издаем книги, в которых животные „разговаривают“ друг с другом».

Но и здесь издательство старается четко определить границу между фактом и фантазией. «Мы дополняем все эти книжки фактами и упражнениями, чтобы дети понимали, что на самом деле происходит в природе, как, когда и почему. Мы гордимся тем, что делаем все правильно!», — говорит Хизер Уильямс, менеджер по связям с общественностью Arbordale Publishing.

Но так делают не все. Беглый взгляд на список бестселлеров New York Times Children’s Picture Books показывает, что три из десяти лучших книг посвящены различным существам, реальным и воображаемым, которые едят человеческую еду: драконы — такос, мыши — пирожные, кошки — кексы.

Другие эксперты говорят, что перед детскими книгами стоит более сложная задача, нежели точное отображение происходящего за окном. «Книги и средства массовой информации должны найти новые способы заинтересовать детей природой»,  — говорит Хуан Луис Селис-Диез, профессор экологии Чилийского университета.

Селис-Диз обычно изучает структуру растений, но в последнее время он обратил внимание на детские книги. В рамках недавнего исследования, опубликованного в журнале Frontiers in Ecology and the Environment, Селис-Диез с пятью коллегами изучили 1242 учебника и сборника рассказов на испанском языке, каждый из которых содержал рисунки или фотографии дикой природы.

Селис-Диез и его команда обнаружили в них несколько явных ошибок. Наиболее распространены были такие: животные, встречающиеся не в их типичном месте обитания — например, олень был героем книги о южных тропических лесах.

Но в равной степени исследователя беспокоит и то, что лишь немногие иллюстрированные книги, изданные в Чили, на самом деле посвящены чилийским животным. 70 процентов учебников и 89 процентов изученных сборников рассказов были посвящены экзотическим животным, в основном из Африки и Европы.


Дети гораздо чаще читали, скажем, о львах, жирафах и кроликах, чем о животных, с которыми они могли встретиться в своей стране. И все это несмотря на то, что Чили — родина некоторых невероятно крутых видов животных — например, гуанако и фламинго.


Исследования, проведенные в других странах, выявили аналогичные несоответствия. Одно исследование, проведенное во Франции в 2007 и 2008 годах, показало, что дети гораздо больше озабочены судьбой экзотических видов животных, таких как панды, чем тех, кто живет поблизости от дома.

А в печально известном исследовании группы британских школьников в 2002 году дети старше восьми лет лучше распознавали покемонов, чем настоящих местных животных.

Между тем, некоторые известия создают впечатление, что жанр литературного повествования о природе вообще утрачивает свое значение — в 2007 году составители Oxford Junior Dictionary изъяли из словаря 30 терминов, связанных с природой («крапивник», «одуванчик») и заменили их такими словами, как «блог» и «селебрити».

Эта тенденция беспокоит Селис-Диеза. Если чилийские дети не позаботятся о растущих по соседству растениях и живущих по соседству животных, то кто станет?

«Систематическая потеря связи и понимания местной окружающей среды заменяется знанием более харизматических или широко распространенных видов»,  — объясняет он. Если ничего не будет сделано, то получится, что дети, которые растут, читая только о тиграх, не будут знать, как рассказать своим собственным детям о кошках колоколо.

Кэти Каннингем, старшая редакторка детского книжного издательства Candlewick Press, говорит, что ее редакционная политика предполагает более сбалансированный путь.

«Мы стремимся к тому, чтобы книги были и окнами, и зеркалами для детей. Чтобы городской ребенок смог увидеть свой мир, отраженный в книге о том, что мальчик хочет купить новый велосипед, и расширенный мир — в счетной книге о львах. Книги, подтверждающие мировоззрение, и книги, расширяющие мировоззрение, одинаково достойны быть изданными» — говорит она.

Что касается книг о кошках в шляпах и мышах с пирожными, то им тоже должно найтись место в редплане, по мнению редакторки. «В художественной литературе мы можем отложить в сторону все виды неверия ради более широкой истины,  — говорит она. — Если в погоне за этой истиной свинья должна будет побрататься со слоном, так тому и быть».

Кажется, животные никогда не покинут детских библиотек. Но, решив сосредоточиться только на экзотичных животных, мы рискуем проигнорировать вместе с детьми то, что происходит у нас под носом.

А вы уделяете внимание тому, о каких животных ваши дети читают книги и как эти животные в них отображены?

Лайфхаки Как не стать героем мамских чатов: курс молодого отца
Если вы думаете, что ваш мужской вклад в родительство закончился на роддоме — спойлер: всё только начинается. Этот курс для тех, кто хочет остаться жив, любим и...
Ликбез «Великое возвращение»: все про месячные после родов
Когда они начнутся? От чего это зависит? Будут ли они такими же, как до беременности, станут сильнее или слабее? Можно ли забеременеть, пока их еще нет? (спойле...