Мышонок жив: то, чего вы не знали о сказках из нашего детства

Кто был прототипом Рассеянного с улицы Бассейной, как Глупый мышонок выжил и поумнел — вместе с издательством «Мелик Пашаев» рассказываем интересные факты о любимых книжках. Текст написала Елена Деревянкина.

«Путаница», «Вот какой рассеянный», «О глупом мышонке» — эти стихи мы знаем наизусть, потому что нам читали их в детстве, а теперь уже мы читаем их своим детям. Но насколько внимательно мы их читаем? А много ли знаем о том, как авторы их придумали? Сейчас расскажем!

Как Глупый мышонок стал Умным

Как вы считаете, что случилось с глупым мышонком после того, как:

Прибежала мышка-мать,

Поглядела на кровать,

Ищет глупого мышонка,

А мышонка не видать…

Открытый финал в сказке «О глупом мышонке» наводит на мрачные мысли. Мы почти не сомневаемся, что кошка мышонка съела. Но это не так! Дело в том, что Маршак спустя 30 лет написал продолжение сказки, оно называется «Об умном мышонке», и мышонок там тот же самый. Да и начало второй сказки продолжает мысль первой: «Унесла мышонка кошка…»

Получается, что кошка укладывала мышонка спать, а потом утащила, чтобы поиграть с ним и съесть. Но мышонок оказался не промах! Он обвел кошку вокруг пальца, перехитрил хорька, ежей и сову, которые тоже хотели его слопать, и вернулся домой к мышке-маме.

Рассеянный с улицы Бассейной списан с известного ученого

У рассеянного, который «вместо валенок перчатки натянул себе на пятки» был прототип — физикохимик Иван Каблуков. О его рассеянности ходили легенды! Он, к примеру, мог представиться как Каблук Иванов или все перепутать и сказать: «Лопа колбнула, и кусочек глаза попал в стекло». Неудивительно, что ученый вдохновил Маршака на создание этого веселого стихотворения.

А вот на иллюстрациях Аминадава Каневского рассеянный с улицы Бассейной внешне похож на самого Маршака в 30-е годы прошлого века. Да и портфель, полный рукописей, был постоянным спутником писателя в те годы.

Сказка «Три медведя» вовсе не русская

Такая родная русскому человеку сказка на самом деле… английская. Ее переводили на многие языки — у нас самым популярным стал пересказ Льва Толстого.

Пересказ был достаточно вольным: например, главная героиня, которую в оригинале звали Златовлаской, потеряла имя и стала просто «одна девочка». Зато безымянная чета медведей обзавелась не только именами, но и отчествами: Михайло Иваныч и Настасья Петровна. А сына их Толстой назвал Мишуткой. Это уже потом, в более поздних версиях сказки девочке тоже дали имя — Маша. Почему Маша? По аналогии с другой популярной сказкой «Маша и медведь».

Интересное по теме

Пиноккио против Буратино. Попробуйте отличить оригинал от вольного перевода

Кошки лают, собаки мяукают, Чуковский прислушивается к детям

Когда перечитываешь «Путаницу» взрослым, не перестаешь удивляться торжеству абсурда. Некоторые современные родители даже ругают Чуковского — мол, человек в здравом уме такое не напишет. На самом же деле идею для необыкновенного стихотворения подкинула Чуковскому его младшая дочка Мурочка. Однажды, когда ей было два года, девочка прибежала к писателю в кабинет и с радостным видом сообщила удивительную новость: «Ава — мяу!» Что значило: собака замяукала! Муре так нравилась собственная шутка, что она долго смеялась и ужасно обрадовалась, когда папа поддержал игру и сказал, что петух гавкает.

Вскоре Чуковский написал «Путаницу», где собрал небылицы и звукоподражания, которые так нравятся малышам:

Свинки замяукали:

Мяу, мяу!

Кошечки захрюкали:

Хрю, хрю, хрю!

Уточки заквакали:

Ква, ква, ква!

Курочки закрякали:

Кря, кря, кря!

Как дом стал книжным героем

Стихотворение Агнии Барто о мальчике по имени Сема, который возвращается из лагеря и обнаруживает, что его родного дома на месте нет, основано на реальном событии.

Вот знакомый поворот —

Но ни дома, ни ворот!

И стоит в испуге Сема

И глаза руками трет.

Дом стоял на этом месте,

Он пропал с жильцами вместе!

Дому № 5/6 по улице Серафимовича в Москве действительно пришлось переехать, потому что он мешал строительству Большого Каменного моста. Это было в 1937 году. Дом переехал ночью, чтобы доставить жильцам как можно меньше неудобств — их даже не выселяли на время переезда. Здание весом в 7500 тонн просто передвинули. Это событие подтолкнуло Агнию Барто к созданию стихотворения. Правда, там она позволила своему герою вдоволь пофантазировать и отправить дом путешествовать в деревню и даже в Ленинград.

Вот такие интересные факты скрываются за обложками любимых детских сказок. У каждой книжки своя — неповторимая — история.

Понравился материал?

Понравился материал?

Поддержите редакцию
Б&Р «Я родила второго ребенка на полу душевой роддома»: истории стремительных и неожиданных родов
Что первое приходит в голову, если слышишь слово «роды»? Вероятно, что-то про боль, поездку на скорой и долгие часы схваток в ожидании встречи с малышом.
Ликбез «До определенного момента рак не болит». Отрывок книги «Все о груди»
Автор Владимир Ивашков — врач-онколог, лимфолог, пластический и реконструктивный хирург. С разрешения издательства «Альпина» публикуем фрагмент главы&...