Слегка хайпанули: шестиклассникам задали на дом сделать перевод с молодежного

Родители и министр образование разбираются, зачем это было нужно.

Фото: Oksana Mizina | Shutterstock | Fotodom

Во времена Пушкина было принято болтать по-французски, а теперь с лавиной англицизмов приходится в срочном порядке проходить домашние курсы молодежного сленга.

Саратовские шестиклассники получили домашнее задание по русскому языку — разобраться с новой лексикой и сделать письменный перевод.

Текст, с которым предстояло работать школьникам, выглядит следующим образом: «Эй, ты че такая дед инсайд? Опять твой краш тебя забайтил, а ты сагрилась? Хватит войсить ему уже, он по-любому сидит и рофлит с твоих зашкварных месседжей. Это уже рил кринж. Он, конечно, токсик ЧСВшный, да и его все с твоей лп шипперят давно, так что хватит бомбить, забей на него и го на пати ловить вайб».

Задачей учеников было перевести текст на литературный русский язык.

Родители, придя в недоумение, поделились своими эмоциями в социальных сетях, их обсуждение попало в поле зрения издания «Взгляд-инфо». После публикации в СМИ известие вызвало недовольство и у государственных мужей. Министр образования Михаил Орлов отреагировал на «хайп» вокруг домашнего задания уже на следующий день:

«В средствах массовой информации опубликованы сообщения родителей о нестандартном задании по русскому языку для саратовских шестиклассников. Согласен, что задания в школе должны быть современными, однако есть федеральные стандарты, которые регламентируют реализацию образовательных программ. Учителя должны им следовать при проведении уроков»

Также он призвал родителей помочь ему в решении вопроса и лично сообщить данные о школах, где давалось такое задание. Всем написавшим он гарантирует анонимность.

Язык поколения альфа — настолько яркое явление в современном мире, что невозможно не заметить модные слова в рекламе или просто в уличной беседе подростков. Недавно и мы писали о молодежной речи.